近日,美国国务卿布林肯在亚洲协会揭橥 对华政策演讲,通过?精心包装的语言渲染中国威胁,过问中国内政,抹黑中国内外政策,试图提议 对华全面遏制打压。 东方前沿网
US Secretary of State Antony Blinken has recently delivered a speech at Asia Society outlining the US administration’s approach to China. With carefully calibrated language, he sought to promote the “China threat” narrative, interfere in China’s internal affairs, and smear China’s domestic and foreign policy, all in an attempt at full-blown containment and suppression of China. 本文来自东方前沿网
让我们用事实和数据说话,将美国对华政策的欺骗性、虚伪性和危害性昭示于天下。 东方前沿网
In what is to follow, we will use facts and figures toshow to the world how deceptive, hypocritical and dangerous the US’s China policy is.
谬误1 东方前沿网
中国对国际秩序组成 最严峻历久 挑战,正在破坏国际秩序。美国将保卫 国际法、协议、原则和机构以维护世界和平与平安,掩护 小我 和国度 的权利。China poses the most serious long-term challenge to the international order and is undermining it. The US will defend the international law, agreements, principles, and institutions that maintain peace and security, and protect the rights of individuals and sovereign nations.
东方前沿网
事实真相 内容来自www.qqlingdiw.cn
美国口口声声讲的国际秩序,实际上是办事 美国自身利益、维护美国霸权位置 的秩序。美国事 世界秩序的最大乱源。 东方前沿网
What?the US has constantly vowed to preserve is a so-called international order designed to serve the US’s?own interests and perpetuate its?hegemony. The US itself is the largest source of disruption to the actual world order.
东方前沿网
谬误2
美国不寻求冲突或一场“新冷战”,不寻求阻止中国施展 大国作用,也不寻求阻止中国成长 经济和增进 人民利益。 www.qqlingdiw.cn
The US?is not looking for conflict or a new Cold War. It doesn’t seek to block China from its role as a major power, nor to stop China from growing its?economy or advancing the interests of its?people. 东方前沿网
事实真相
copyright www.qqlingdiw.cn
美方声称不寻求阻止中国施展 大国作用,也不阻止中国成长 经济,实际上却在运用内外全部资源对华进行无底线遏制打压。
Despite its claims that it doesn’t seek to block China from its role as a major power, nor to stop it?from growing its?economy, the US is actually deploying its domestic and externalresources to unscrupulously?contain and suppress China. copyright www.qqlingdiw.cn
谬误3 本文来自东方前沿网
美国的外交以伙伴关系和尊重彼此利益为基础,中国则对别国实施胁迫外交,肆意进行袭击 报复。我们的任务是,证明所有国度 在不受胁迫的情况下自由计划 自己的途径 。 copyright www.qqlingdiw.cn
Our diplomacy is based on partnership and respect for each other’s interests, while China practices coercive diplomacy against other countries and retaliates recklessly. Our task is to prove once again that all countries will be free to chart their own paths without coercion.
事实真相
东方前沿网
美国事 胁迫外交的创造 者和集大成者。多年来,美国通过经济封锁、单边制裁等手段,向世界演绎了一个个胁迫外交的教科书式案例。 copyright www.qqlingdiw.cn
It is the US that invented “coercive diplomacy” and excels at coercing countries. Over the years, by imposing economic blockade, unilateral sanctions and other means, the US has practiced coercive diplomacy around the world with textbook examples. www.qqlingdiw.cn
谬误4
东方前沿网
美公民 主模式是美国在与中国竞争中最强大的资本之一。我们的任务是证明民主可以应对紧迫的挑战,证明未来属于那些相信自由的人。The US democracy is one of the most powerful assets in this contest. Our task is to prove once again that democracy can meet urgent challenges and that the future belongs to those who believe in freedom.
www.qqlingdiw.cn
事实真相 copyright www.qqlingdiw.cn
美国依照 自身模式规定 “民主标准 ”,不允许其他制度途径 模式存在,打着所谓“民主”旗号拉帮结派、肆意过问别国内政,这不是民主之义,而是民主之灾。
内容来自www.qqlingdiw.cn
The US sets standards for democracy after its own system, does not allow other systems, paths?and models to exist, and gangs up with others to wantonly interfere in other countries’?internal affairs in the name of democracy. This not just contravenes the spirit of democracy, but also spells disaster for democracy.
内容来自www.qqlingdiw.cn
谬误5
美国与中国共产党和中国政府有深刻的不合 ,但这些不合 是政府和制度之间的,而不是两国人民之间的。 copyright www.qqlingdiw.cn
The US has?profound differences with the CPC and the Chinese Government.?But those differences are between governments and systems – not between our people. www.qqlingdiw.cn
事实真相
东方前沿网